Arquivos Brasileiros de Endocrinologia& Metabologia
Arq Bras Endocrinol Metab v.52 n.3 São Paulo abr. 2008
doi: 10.1590/S0004-27302008000300012
ARTIGO ORIGINAL
Tradução para o português e validação do instrumento Diabetes Quality of Life Measure (DQOL-Brasil)
Translation to portuguese and validation of the Diabetes Quality Of Life Measure (DQOL-Brazil)
Cassyano Januário CorrerI; Roberto PontaroloI; Ana Carolina MelchiorsI; Paula RossignoliII; Fernando Fernández-LlimósIII; Rosana Bento RadominskiI
IUniversidade Federal do Paraná (UFPR), Curitiba, PR, Brasil
IICentro Universitário Positivo, Curitiba, PR, Brasil
IIIFaculdade de Farmácia da Universidade de Lisboa, Portugal
Endereço para correspondência
RESUMO
OBJETIVO: Avaliar as propriedades psicométricas da versão brasileira do questionário de medida da qualidade de vida em diabetes (DQOL).
MÉTODOS: O DQOL foi traduzido ao português segundo protocolo e aplicado em 121 indivíduos (56,2% mulheres), com tempo diagnóstico médio de diabetes melito tipo 2 de 8,1 ± 7,13 anos e na faixa etária de 32 a 89 anos.
RESULTADOS: O instrumento apresentou consistência interna total (a de Cronbach = 0,92). Todas as questões apresentaram correlação positiva (p < 0,01) com seus domínios e com o escore geral do questionário, exceto as questões 18 e 35, que requereram exclusão da versão traduzida. O instrumento foi capaz de diferenciar pacientes com HbA1c acima e abaixo de 9% (p = 0,01).
CONCLUSÃO: O DQOL-Brasil apresenta aspectos de confiabilidade e validade adequados para sua utilização em pacientes adultos com diabetes tipo 2.
Descritores: Diabetes melito; Qualidade de vida; Estudos de validação; Tradução (Processo)
ABSTRACT
OBJECTIVE: To evaluate the psychometric properties of Brazilian version of Diabetes Quality of Life measure (DQoL-Brazil).
METHODS: The DQOL was translate to Portuguese, following a recommended protocol, and applied to 121 subjects (56.2% females) with average diagnostic to type 2 diabetes of 8.1 (SD=7.13) years, (range 32-89 years old).
RESULTS: The translated measure showed high internal consistency (Cronbachs alpha = 0.92). A positive correlation (p < 0.01) was found between all the items and their scales and the total score of instrument, except in the items 18 and 35. These items were excluded from the translated version of DQoL. In concurrent validity analysis, patients with HbA1C higher than 9% presented a significantly higher (p = 0.01) total score for DQoL.
CONCLUSION: DQoL-Brazil presents reliability and validity to be used in type 2 diabetes adult patients.
Key words: Diabetes mellitus; Quality of life; Validity studies; Translations (Process)
http://www.scielo.br/scielo.php?lng=pt&script=sci_arttext&pid=S0004-27302008000300012